The English Language

A section to discuss matters not related to Chess in particular.
soheil_hooshdaran
Posts: 3148
Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm

Re: The English Language

Post by soheil_hooshdaran » Mon Nov 24, 2014 11:50 am

Why does the author use the expression 'superior qualitative pieces' for White's pieces? Just means his pieces are of better quality?

Barry Sandercock
Posts: 1356
Joined: Tue Sep 11, 2012 10:52 am

Re: The English Language

Post by Barry Sandercock » Mon Nov 24, 2014 1:22 pm

Soheil Hooshdaran wrote:
Re. deficiency.
Means not enough?
So there is some?

Answer: Yes.

Barry Sandercock
Posts: 1356
Joined: Tue Sep 11, 2012 10:52 am

Re: The English Language

Post by Barry Sandercock » Mon Nov 24, 2014 1:28 pm

Soheil Hooshdaran wrote:
Why does the author use the expression 'superior qualitative pieces' for White's pieces? Just means his pieces are of better quality?

The answer is again "yes".

soheil_hooshdaran
Posts: 3148
Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm

Re: The English Language

Post by soheil_hooshdaran » Mon Nov 24, 2014 5:17 pm

What is an "anchorage sacrifice"? And why is that called so?

MartinCarpenter
Posts: 3053
Joined: Tue May 24, 2011 10:58 am

Re: The English Language

Post by MartinCarpenter » Mon Nov 24, 2014 6:35 pm

Never seen that term used before :) Can't even obviously think what it might mean.

Barry Sandercock
Posts: 1356
Joined: Tue Sep 11, 2012 10:52 am

Re: The English Language

Post by Barry Sandercock » Mon Nov 24, 2014 6:42 pm

I've never heard of it either, so unable to help you on this one.

Clive Blackburn

Re: The English Language

Post by Clive Blackburn » Mon Nov 24, 2014 8:18 pm

soheil_hooshdaran wrote:What is an "anchorage sacrifice"? And why is that called so?
No this is not a normal chess term as far as I am aware.

Writers do sometimes refer to a strongly placed piece as being "anchored" on a certain square, so I suppose it might be an exchange sacrifice played in order to remove such a piece.

soheil_hooshdaran
Posts: 3148
Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm

Re: The English Language

Post by soheil_hooshdaran » Mon Nov 24, 2014 8:35 pm

MartinCarpenter wrote:Never seen that term used before :) Can't even obviously think what it might mean.
the book says it is like 20.Rf6 in Dolmatov Anikaev here, "using the overloading of g7 pawn which must protect f6 and h6 as well."

Clive Blackburn

Re: The English Language

Post by Clive Blackburn » Mon Nov 24, 2014 10:09 pm

soheil_hooshdaran wrote:
MartinCarpenter wrote:Never seen that term used before :) Can't even obviously think what it might mean.
the book says it is like 20.Rf6 in Dolmatov Anikaev here, "using the overloading of g7 pawn which must protect f6 and h6 as well."
Ah, I looked at that game and I think I understand now.

This theme is usually referred to as "overloading" or "overworked piece".

Clive Blackburn

Re: The English Language

Post by Clive Blackburn » Mon Nov 24, 2014 10:11 pm

So "anchorage sacrifice" would probably be best translated as "removal of a defender"

soheil_hooshdaran
Posts: 3148
Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm

Re: The English Language

Post by soheil_hooshdaran » Tue Nov 25, 2014 5:14 am

What does it mean to break the opponent's coordination?

soheil_hooshdaran
Posts: 3148
Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm

Re: The English Language

Post by soheil_hooshdaran » Tue Nov 25, 2014 8:21 am

What does it mean to "gather up" a pawn?

soheil_hooshdaran
Posts: 3148
Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm

Re: The English Language

Post by soheil_hooshdaran » Tue Nov 25, 2014 8:53 am

Does initiative mean "strategy" in:
20...g3!
The only move which can continue Black's dark-squared initiative.
?

Barry Sandercock
Posts: 1356
Joined: Tue Sep 11, 2012 10:52 am

Re: The English Language

Post by Barry Sandercock » Tue Nov 25, 2014 3:46 pm

Soheil Hooshdaran wrote:
What does it mean to "gather up" a pawn?

He probably means to capture a pawn, although it is an odd way of saying it.

Barry Sandercock
Posts: 1356
Joined: Tue Sep 11, 2012 10:52 am

Re: The English Language

Post by Barry Sandercock » Wed Nov 26, 2014 1:30 pm

Soheil Hooshdaran wrote:
What does it mean to break the opponent's coordination?

I would say it means to disturb the opponent's coordination. Again, not a phrase one would normally use.