also possibly Chessbase, who appear to sometimes transcribe the same name differently deliberately.
I'm not really qualified to comment on the translation of Kieseritzky, so happy to take Chris's word that it something that can at least be reasonably argued not to be a mistake. I think it is an exception though, I don't see much doubt that there are a lot of errors in GM Keene's writing which tend to be repeated.
To save Justin the trouble of pointing out I am speculating without any knowledge, I do indeed have no knowledge of how GM Keene works and am going to speculate anyway. I have spoken to a couple of chess authors who have a base set of files. It seems a bit indiscreet to name him, but I know a GM who wrote a well reviewed opening book very quickly indeed after agreeing the contract. Essentially he had all the analysis in advance and was only really preparing it for the typesetter.
Maybe GM Keene has such base files. So reused content is not exactly copied from book to book, but rather books copied from the same source which remains wrong. It raises a question of why he doesn't bother to correct it. It seems unlikely he is unaware of the relevant chessnotes for example, given he is interactive online with some people with whom he enjoys friendly relations, It doesn't seem like it would take much time or effort, particularly if you have access to willing flunkies. Puzzling.