The English Language
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
What is marauding pawn? Brave pawn?
-
- Posts: 3191
- Joined: Mon Jun 24, 2013 2:30 pm
Re: The English Language
Would someone to have a guess at the word 'lord' not in the religious sense but in terms of the owner of property or land, and have a guess at its etymological roots and what it originally meant? On one level its quite surprising and on another quite predictable.
-
- Posts: 554
- Joined: Sat Aug 07, 2010 5:51 pm
Re: The English Language
Laird in Scotland?
-
- Posts: 3191
- Joined: Mon Jun 24, 2013 2:30 pm
Re: The English Language
The first documented etymological root comes from Cædmon, it is -in modern English- spelt as 'Hlafwayord'. This was truncated to 'hlaford'. When the hl consonant cluster dropped out of olde English, it was reduced to 'laford'. laf is what we now call loaf and ord is what we now call warden. So by original lord means warden/guardian of the loaves [of bread].
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
Any answer?
-
- Posts: 21315
- Joined: Tue Apr 15, 2008 2:51 pm
Re: The English Language
Marauding is more likely to be used with a meaning of "raider". Probably to apply to pieces rather than pawns I would have thought. Perhaps you can expand the context.
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
Another reason for the marauding pawn to advance to its own dewath is to vacate a square that would be more suitable for one of its own pieces.Roger de Coverly wrote: ↑Fri Dec 29, 2017 4:29 pmMarauding is more likely to be used with a meaning of "raider". Probably to apply to pieces rather than pawns I would have thought. Perhaps you can expand the context.
-
- Posts: 1235
- Joined: Tue Jul 02, 2013 7:36 am
- Location: Hertfordshire
Re: The English Language
No. Marauding, as Roger suggests, is not a term one readily associates with a pawn since it has only limited mobility and power to attack. Also, it can only advance and never retreat.soheil_hooshdaran wrote: ↑Fri Dec 29, 2017 7:49 pmAnother reason for the marauding pawn to advance to its own dewath is to vacate a square that would be more suitable for one of its own pieces.Roger de Coverly wrote: ↑Fri Dec 29, 2017 4:29 pmMarauding is more likely to be used with a meaning of "raider". Probably to apply to pieces rather than pawns I would have thought. Perhaps you can expand the context.
The Queen on the other hand would be the ideal piece to use in that role.
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
One who suddenly attacks you to rob you...found the old deserted word ناگاهگیر
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
What does 'desert' mean in:
The disappearance of guerrillas sowed great uncertainty among the revolutionary organizations. They were severely hampered in their operations when they did not know whether their combatants were dead or alive, had defected or deserted, were held up in traffic, or were being tortured for information about surprise attacks and upcoming meetings.
?Thanks in advance
The disappearance of guerrillas sowed great uncertainty among the revolutionary organizations. They were severely hampered in their operations when they did not know whether their combatants were dead or alive, had defected or deserted, were held up in traffic, or were being tortured for information about surprise attacks and upcoming meetings.
?Thanks in advance
-
- Posts: 4826
- Joined: Tue Apr 17, 2007 1:13 am
- Location: Bideford
Re: The English Language
It means to leave the armed forces without permission.
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
What does 'disperse' mean in:
The mutilation of enemy corpses was regarded as a way to disperse, although not to destroy, the spiritual force of the deceased.
The mutilation of enemy corpses was regarded as a way to disperse, although not to destroy, the spiritual force of the deceased.
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
What does the underlined mean in:
‘‘Terrible shadow of Facundo! I am going to conjure you up so that, shaking the blood-stained dust from your ashes, you will arise to explain to us the secret life an internal convulsions that tear at the entrails of a noble people!
‘‘Terrible shadow of Facundo! I am going to conjure you up so that, shaking the blood-stained dust from your ashes, you will arise to explain to us the secret life an internal convulsions that tear at the entrails of a noble people!
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
I am thinking the statement is wrong, and am checking it.
And this is "the 'English language" thread. That is, the posts here don't have to be chess-related.
And this is "the 'English language" thread. That is, the posts here don't have to be chess-related.
-
- Posts: 3148
- Joined: Tue Nov 05, 2013 5:24 pm
Re: The English Language
What's the difference between being 'at stake' and 'on the line'?